“Пищеблок” – книга

Я тут натопотала ногами и наворчалась по поводу сериала “Пищеблок” и предположила, что у автора имеются некоторые незакрытые гештальты по поводу пионерского детства. Ошиблась, каюсь, ем землю.

Незакрытые эротические гештальты несомненно имеются – но теперь стало ясно, что это полноценная и неотбираемая заслуга авторов сценария, режиссера и всей остальной съемочной группы.

Алексей Иванов написал вполне симпатичный роман о пионерском лагере, и если придираться и ворчать, то можно, конечно, найти там наследивших и Стивена Кинга, и Рэя Бредбери, и советских пионерских писателей, и прочих мэтров и киломэтров жанра, но я ворчать не буду, потому что Иванов написал вполне читабельную беллетристику в жанре “советский хоррор”, в которой я действительно похвалю язык детей.

Я, собственно, и дочитала книгу именно потому, что сидела и отчаянно ностальгировала по языку своего детства, по нашим страшилкам, по нашим сленговым словечкам, по миру моего детства, и кроме того, мне было интересно сравнить, как детское сарафанное радио переиначивало кое-какие слова, выражения и игры, перекочевывавшие от места, где находится в книге пионерский лагерь “Буревестник” (это Волга), до моего родного Ворошиловграда. Именно с чисто лингвистической точки зрения мне роман было читать чрезвычайно интересно, ну а то, что где-то там сюжет провис или кое-какие несостыковки в объяснении финала имеются – так это не критично. Мне книга зашла – в качестве разгрузки мозга самое оно.

Если решите читать – я ее вполне отрекомендую, правда, после этого фильм смотреть будет совершенно невыносимо. Потому что роман как раз очень правдоподобен для позднего СССР, я по ходу чтения узнавала и свои мысли ребенка, и свои мысли студентки, и свое отношение к пионерии, и ко всей этой тупой активности для галочки. Ничего от нынешней приятнейшей ностальгии “а вот СССР – оказывается, был раем на земле”, в романе не содержится. Настроение автора – предельно скептичное, он противопоставляет мир детства и мир пионерского лагеря как мир свободы и мир кастрированных лозунгов. Собственно, роман гораздо сложнее фильма – потому что он логичен, последователен и выстраивает определенную философию жизни, размышляя о том, что такое свобода и что такое коллективизм, как жить индивидуальности в мире растворения в коллективном, на какие жертвы приходится идти тем, кто не умеет ходить в ногу.

Сценаристы и режиссер фильма реально все поставили с ног на голову – и от этого у них получилась такая паскудная по сути каша из советских идей и нашей реальности, что фильм напоминает помесь Киевского торта с салатом Оливье, где авторы так и не поняли, что же они хотят приготовить в конце концов.

ВСЕ, буквально все герои не имеют ничего общего со своими фильмовыми персонажами, кастинг фильма просто ужасен, и не потому, что актерский состав неправильный, в фильме задействованы чудесные актеры, даже дети справились с ролями на отлично, играя очень правдоподобно и жизненно. Просто там другие типажи, и играть там надо было другое – именно поэтому фильм выбешивал совершенной абсурдностью происходящего. Ну не могла старшая пионервожатая откровенно совращать младшекурсника-вожатого, это абсурд. Не могли советские дети так говорить и так поступать, как поступали буквально все дети в этом лагере, это тоже абсурд. Не могла советская девушка, будущая учительница, комсомолка, вести себя как пожившая блядища, насмотревшаяся дойчепорно, это тоже абсурд. Не могли себя так вести вожатые – и не могли родители, все в фильме представлено запредельно идиотично и неправдоподобно.

Роман имеет отлично выписанных героев – и если бы создатели фильма не следовали каким-то своим представлениям “а как оно там в СССР было”, мы бы увидели вполне себе смотрибельное кино, логичное и по-своему интересное.

В общем, ребята, книгу порекомендую любителям жанра, и скажу так: после прочтения оригинала кино кажется еще более пакостным, чем на самом деле.

2 thoughts on ““Пищеблок” – книга”

  1. Люблю Иванова, жаль, что с экранизацией книге не повезло. Экранизация «Тобола» тоже печаль

    Reply

Leave a Comment