Кумранские свитки

В 1947 году были обнаружены документы, которые стали главной археологической сенсацией 20 века. Речь идет о так называемых Кумранских свитках – именно о них мы поговорим сегодня.


Тайник с письменами и фрагменты свитков были обнаружены в 11 пещерах Кумрана, в 13 милях к востоку от Иерусалима, недалеко от Мертвого моря в Израиле. Эта необычная библиотека иудейских документов датируется III в. до н. э. — 68 г. н. э. Она состоит из свитков, выполненных на пергаменте, нескольких листов папируса и одного необычного образца из меди. Тексты написаны с помощью углеродных чернил преимущественно на древнееврейском языке и отчасти на арамейском (это язык, на котором разговаривал Христос), а также несколько текстов на греческом.

Нашли свитки два арабских юноши, которые искали пропавшую козу. Увидев небольшой лаз в скале, они протиснулись туда и увидели в пещере много кувшинов. Образовавшись, что нашли клад, они взяли один кувшин и попытались сдвинуть на нем крышку. Застывшая вокруг крышки смола рассыпалась, и кувшин удалось открыть.

Вопреки ожиданиям юношей внутри обнаружилось не серебро и не золото, а какой-то странный свиток. Едва Мухаммед и Омар (так звали первооткрывателей бесценной библиотеки) прикоснулись к потемневшей корке свитка, как она превратилась в прах, а на свет показалась заклеенная ткань. Без труда разорвав ее, юноши увидели пожелтевшую кожу, покрытую письменными знаками. Им и в голову не могло прийти, что у них в руках — древнейшая рукопись Библии, ценность которой не сравнима ни с каким золотом. Вначале, как говорят, Мухаммед хотел нарезать ремни для прохудившихся сандалий, но кожа оказалась слишком хрупкой.

Долгое время свитки пролежали в шатре у юношей, пока наконец в одну из поездок в Вифлеем бедуины не продали их за бесценок. Через некоторое время шейх из Вифлеема продал несколько свитков рукописей Кандо, торговцу антиквариатом в Иерусалиме. Так о свитках узнала общественность. В ноябре 1947 г. три свитка были перепроданы профессору Иерусалимского университета Э. Л. Сукенику за 35 ф. ст. Четыре свитка и несколько фрагментов были куплены настоятелем сирийского монастыря св. Марка митрополитом Самуилом Афанасием за 50 ф. ст.

Первые кумранские рукописи, изданные Барроузом, Тревером и Браунли, были названы издателями «Рукописями Мертвого моря» («The Dead Sea Scrolls»). Это не совсем точное название стало общепринятым в научной литературе почти на всех языках мира и до сих пор применяется к рукописям из кумранских пещер. В настоящее время понятие «Рукописи Мертвого моря» уже не соответствует понятию «Кумранские рукописи». Случайная находка Мухаммедом эд-Дибом древних рукописей в одной из пещер Кумрана вызвала цепную реакцию новых находок и открытий хранилищ древних рукописей не только в пещерах района Кумрана, но и в других районах западного побережья Мертвого моря и Иудейской пустыни. И теперь «Рукописи Мертвого моря»- понятие сложное, охватывающее документы, различающиеся по месту нахождения (Вади-Кумран, Вади-Мураббаат, Хирбет-Мирд, Нахал-Хэвер, Масада, Вади-Далиех и др.), по писчему материалу (кожа, пергамент, папирус, черепки, дерево, медь), по языку (древнееврейский – библейский и мишнаитский; арамейский – палестинский арамейский и христианский палестинский арамейский, набатейский, греческий, латинский, арабский), по времени создания и по содержанию.

До 1956 года обнаружилось в общей сложности одиннадцать пещер, содержавших сотни рукописей — сохранившихся целиком или частично. Они составили все Книги Ветхого Завета, кроме книги Есфирь. Правда, не все тексты сохранились. Наиболее древней библейской рукописью оказался список Книги Самуила (Книги Царств) от III века до Р. X.Все методы датировки археологических документов, примененные при исследовании Кумранских рукописей, дали достаточно ясные хронологические показатели; в общем, документы относятся к периоду, лежащему между 3 веком до н. э. и 2 веком н. э. Однако есть некоторые предположения, что отрывки библейских книг были еще более древними.

Пока ученые спорили о том, действительно ли рукописи были изготовлены в Кумране – или это иерусалимская работа того же времени, итальянские ученые использовали оригинальную методику физико-химического анализа, разработанную Джузеппе Паппалардо (Giuseppe Pappalardo) из итальянского Национального института ядерной физики, который и руководил исследованием. Работа группы Папаллардо над Свитками Мертвого моря (это название Кумранских рукописей все еще распространено) продолжается, поэтому выводы ученых можно назвать предварительными.
Группа Папаллардо решила выяснить, где был изготовлен пергамент Храмового свитка, содержащего указания от имени Бога о строительстве Иерусалимского храма и религиозных обрядах, которые в нем следует проводить. Поскольку изготовление пергамента (он делается из кожи животных) требует большого количества воды, они решили выяснить, какой водой пользовался изготовитель.

Ученые изучали семь небольших фрагментов Храмового свитка. Кусочки пергамента исследовали при помощи рентгеновского излучения, а затем бомбардировали пучками протонов при помощи ускорителя элементарных частиц.


В результате выяснилось, что химический состав воды, которой пользовался изготовитель пергамента Храмового свитка, характерен для чрезвычайно соленого Мертвого моря. Тем самым теория о том, что свитки были изготовлены в Кумране, а не привезены из другого места, получила дополнительное подтверждение.

Вот что обнаружено в пещерах Кумрана (почти все свитки имеются в нескольких экземплярах, что подтверждает гипотезу о том, что это было не хранилище, а библиотека, которой пользовались читатели: Псалмов — 50, Второзакония — 25, Исайи — 19, Бытия — 15, Исхода — 15, Левит — 8, Малых (двенадцати) пророков — 8, Даниила — 8, Чисел — 6, Иезекииля — 6, Иова — 5, Самуила — 4, Иеремии — 4, Руфи — 4, Песни Песней — 4, Плача Иеремии — 4, Судей — 3, Царств — 3, Иисуса Навина — 2, Притч — 2, Экклезиаста — 2, Ездры-Неемии — 1, Хроник — 1.

Кто же написал свитки Мертвого моря и спрятал их в пещерах у Кумрана? Исследователи назвали возможных авторов текстов: это могла быть небольшая группа иудеев, которые жили в селении неподалеку от Кумрана, называли они себя ессеи. Они вели аскетический образ жизни и наряду с фарисеями и саддукеями были одной из трех главных иудейских сект, о которых немало писал иудейский историк 37—100 гг. Иосиф Флавий. Хотя ессеи не упоминаются в Новом Завете, о них говорилось в других источниках того времени — работах Иосифа Флавия, Филона Александрийского и Плиния Старшего. Ессеи покинули Иерусалим в знак протеста против насаждавшегося иудаизма и поселились в Иудейской пустыне, подальше от Иерусалима, утратившего, по их мнению, духовность. Они стали аскетами, вели образ жизни, напоминающий монашеский, хотя среди них были и женщины. Беглецы были строгими приверженцами Торы, или Пятикнижия (обычно так называют первые пять книг Священного Писания).

Ессеи претендовали на звание истинно благочестивых и именовали себя “сынами света”, а остальных — “сынами тьмы”. И хотя символика двух миров — света и тьмы — характерна и для новозаветных текстов, пожалуй, слишком резкое неприятие инакомыслящих, уверенность, что все, кроме “сынов света” (т. е. членов ессейской общины), обречены, а также вера в то, что все пути людей предписаны “еще прежде, чем они были созданы” (Устав 2:7—8), крайний детерминизм — то, что отличает ессейское учение от евангельской проповеди. В одном из кумранских текстов встречается знаменитое евангельское выражение “нищие духом”. Кстати, это доказывает то, что Христос, обращаясь с Нагорной проповедью к иудеям, не должен был пояснять, кто такие “нищие духом”, об этом знали все слушавшие его. Нищие духом – это те, кто всецело полагались на Бога, сокровище которых было в Боге. Нищие духом – это не бедняки, у которых нет денег (как это часто трактуют сегодня). Ессеи селились уединенными общинами, чтобы прекратить всякие отношения с остальным миром (“сынами тьмы”), часто давали обет безбрачия (что противоречит идее иудейской добродетели). У ессеев существовало полное имущественное равенство, они вели коммунальное хозяйство и проповедовали умеренность, скромность, братскую привязанность к членам общины. По словам Филона Александрийского, их “любовь к добродетели проявляется в отвращении к стяжательству, равнодушии к славе и наслаждениям, в выдержке, стойкости, малых потребностях, умеренности, скромности, постоянстве”. Иосиф Флавий также говорит, что ессеи славились “своей привязанностью друг к другу”.

Особое место среди Кумранских рукописей занимает “Свиток Хвалений” (“Кумранские гимны”). Этот сборник, отталкиваясь от традиции канонической Книги Хвалений, или Псалтири, сплавляет ее с интонациями пророческих книг и грозными видениями апокалиптиков. Исследователь и переводчик Д. В. Щедровицкий пишет: “Эти Гимны воспринимаются сегодня как крик, вырвавшийся на волю после двух тысяч лет молчания… Нет никакого сомнения в том, что Гимны были известны не только Иоанну Крестителю, но и евангелистам и апостолам и оказали влияние на стиль их Писаний”. Многое в идеях, образности, метафорике гимнов является прямым мостом между Ветхим и Новым Заветом.

Что дала находка Кумранских свитков христианам? Цитата из выступления А.Осипова

“Всю историю христианской Церкви, то есть фактически две тысячи лет, шел спор о том, какой текст более верный Библии, Ветхого Завета: греческий текст, который был прямым переводом с еврейского, и выполнявшимся за два-три столетия – в 3 веке до нашей эры, – или еврейский текст, так называемый Масоретский. Иустин Философ, или Иоанн Златоуст, еще ряд писателей утверждали, что еврейский текст искажен. Специально испорчен, поврежден. И произошло это примерно в сотом году н.э. И вот, шел спор: какому же тексту верить: еврейскому подлиннику, или греческому переводу?

И вот, в связи с кумранскими находками картина открылась. Если кто желает – пожалуйста, можете посмотреть книгу Иосифа Давидовича Амусина, называется она “Рукописи Мертвого Моря”. Он пишет, что Масоретский, то есть еврейский текст при сличении с Кумранскими рукописями, которые относятся ко времени до нашей эры, до христианской эры, – требует бесчисленных исправлений по сравнению с текстом греческим. Я точно не занимался этим вопросом, но помню, одно место весьма, весьма показательное. Это из, по-моему, двадцать первого, псалма, Давидова, где в греческом тексте стоит: “пронзили руки Мои и ноги Мои”. Вы слышите, какое, какое пророчество? Подумайте, представьте себе: в Ветхом Завете содержатся потрясающие пророчества, которые исполнились на Христе, вплоть до того, что “пронзили руки Мои и ноги Мои”, и прочесть об этом можно в греческом тексте, в так называемой Септуагинте (переводе Семидесяти). В еврейском Масоретском тексте стояло, что “Он как лев”. Понимаете? Вместо “пронзили руки Мои и ноги” написано: “как лев”. Шел спор: какой текст правильный? Кумранские находки показали: “пронзили руки Мои и ноги Мои”. То есть, действительно: то, о чем писал Иустин Философ, о чем писал Иоанн Златоуст и другие, оказалось справедливым: Масоретский текст оказался поврежденным, то есть искаженным. Так вот. Значит, иудаизм отличается от христианства чем? Не признает Христа, и по этой причине дает свою интерпретацию всех тех мессианских мест, то есть библейских пророчеств о Христе, которые относятся к, относятся к будущему Спасителю. То есть, остается Кто? Христос. Вот стена между, увы, стена между христианством и иудаизмом. Это печально, когда, кажется, весь Ветхий Завет, кажется, единый, – нет, он оказывается не единым – интерпретация дается совершенно различная. Вот так.”

Leave a Comment