Ужасы на литературной полке, или плач по Гарри Поттеру

Чето вы, граждане бояре, все больше и больше выступаете моими музами. Вот и читательница Юлия тут затронула в комментах книги о Гарри Поттере, которые уж сколько лет заклинаются особенно ревнительными защитниками веры как вредные для детей. Ну давайте попробуем разобраться, тем более, что я читала и книги (причем на двух языках), и смотрела фильмы, и даже имею ребенка, который тоже читал эти книги не единожды.

За основу заклинательных статей возьмем работу двух “известных психологов” Ирины Медведевой и Татьяны Шишовой (причем почему Шишова с дипломом университета Патриса Лумумбы, специальность – перевод, вдруг стала психологом – мне неизвестно). Я этих двух дам по косой просматривала, впечатлилась советом “дать ремня за просмотр подростком порнухи”, и поняла, что такая “православная психология” – не для моего среднего ума. Кроме того, если оценивать само качество их исследований, то мне не нравится, когда во вроде бы претендующих на научность текстах много эмоций, манипулирования читателем и подмены доказательств. Поэтому тратить время на полноценное чтение их текстов я не стала – жалко жертвовать.

Я не беру целью написать развернутую рецензию на их статью о Поттере, просто приведу некоторые цитаты и напишу, что имею сказать по этому поводу. В принципе – если частное является таким вопиюще безграмотным, то и целое от него далеко не укатилось. В конце текста дам ссылку на их критику книг Роулинг.

Пока же – просто процитирую их аргументы, судите сами.

Утверждение про хорошую детскую сказку неверно прежде всего потому, что “Гарри Поттера” вообще нельзя сопоставлять ни с народной, ни с авторской волшебной сказкой. Главный герой, главный действователь волшебной сказки – человек. И он никогда не бывает волшебником. Хотя может получить волшебный атрибут или волшебное свойство, но лишь на время. Волшебники же выступают в сказках либо как противники, либо как помощники героя. Причем основное здесь – не волшебные атрибуты, а личные качества протагониста, за которые он, собственно, и бывает вознагражден волшебными дарами.
– Главными героями детских сказок бывают предметы (пузырь-соломинка-лапоть), странные существа вроде мумми-троллей (ах да, я забыла, что это демоны и ату их), волшебница Мэри Поппинс (ну да, это тоже масонская креатура), животные (мишки-зайчики-лисы-поросята-волки), хоббиты-эльфы-гномы-орки-маги Средиземья, создания из страны Аслана, джинн Хоттабыч и много кое-кого еще, кого вы и сами сможете назвать при известном желании. Так что тут дамы слегка погрешили против истины. Поэтому все содержание их тезисов о том, что в “правильных сказках” главным героем должен быть человек, так и быть, разрешающий добрым волшебникам жить в его христианской вселенной, и отправляющий злых “за черту оседлости” – теряет свою силу. Мир волшебных сказок человечества гораздо разнообразней, чем кажется двум психологическим дамам, и не важно, народная это сказка или авторская.

Обращаясь же конкретно к “Гарри Поттеру”, обе “психологини”, одна из которых типа еще и переводчица, явно передергивают значение слова “muggle.
Для справки – слово происходит из языка образца 13 века, тогда оно означало “нечто, напоминающее хвост рыбы”. Латинское mugil  вообще относится к разнообразию видов рыб. Во времена Шекспира слово означало молодую девушку, возлюбленную. В начале 20 века слово начало означать “сустав”, а поставленное во множественное число – означало марихуану. Впрочем, тут же посоветую отследить дрейф значений слова “косяк” в русском языке – и вам тут же станет понятным, насколько порой слова могут означать совершенно разные вещи.

На Pottermore (официальном сайте Поттерианы, где часто пишет сама Роулинг) у слова МАГЛ имеется определение: Muggles are non-magical people, most of whom are completely unaware of the existence of the wizarding world. The term is usually applied affectionately
Маглы – немаги, большинство из которых не имеет представления о существовании мира волшебников. Термин обычно употребляется ласково (ТАК – !!!)

Маглы – это люди, которых легко обвести вокруг пальца. Не “простецы” в значении “придурки”, как неверно переводят слово на русский, а те, кого можно обмануть, запутать. Маги – скорее опекают людей, а не презирают их за глупость. Презрительно – это когда mud-blood, это “грязнокровка”. И презирали людей как раз отдельные маги, злые волшебники, которые и своих-то особенно не жалели, пример семейства Рона Уиззли и отношения к нему разных магов – самый быстро напрашивающийся пример. То есть снова авторессы не удосужились даже ознакомиться с текстом оригинала и простейшей историей слов, чтобы делать выводы.

... основные принципы существования волшебных персонажей в классической сказке здесь грубо нарушены. Главный герой не просто волшебник, а всесильнейший маг. Этакий король магов. Ему был один годик, а он уже победил Того-Кого-Называть-Нельзя, страшного и ужасного Волана де Морта (по-русски “дьявола смерти”).

Главного злодея звали Лорд Волдеморт, а не Волан (мужик не был оборкой или бадминтонным мячиком), где vol – “похититель” или “полет”, de – франц. “у”, morte – “смерть”. То есть герой хотел убежать или украсть себя у смерти. История победы Гарри над Волдемортом – достаточно хорошо описана у Роулинг. В годовалом возрасте не сам Гарри победил колдуна, это сделал вне его усилий величайший дар матери, пожертвовавшей жизнью ради сына, он и отразил смертельное заклятие “авада кедавра”. Окончательную же победу Гарри одержал в конце серии, буквально принеся себя в жертву, добровольно умерев, убив последнего крестража Волдеморта внутри себя. Если кто-то не видит тут величайшей христианской добродетели – принесения своей жизни ради людей, тогда глаза у него повылазили напрочь.

Далее авторессы изо всех сил падают навзничь в ужасе от описаний Косой Аллеи со всякими ведьмовскими штучками и прочей средневековой фигни. Ну тут я могу только посоветовать дамам взять себя в руки и вытащить с книжной полочки неадаптированную версию сказок под редакцией Афанасьева. Думаю, мы дождемся статьи, выжигающей каленым железом русские сказки из русской культуры. Если этого окажется недостаточно, пусть попробуют почитать неадаптированный эпос “Калевала”, ну или “Тысяча и одну ночь”. Гарантирую тетькам бессонную ночь и падучую в ассортименте.

Между прочим, обе авторши жутко сочувствуют Плаксе Миртл. Не могу не отметить, что, вероятно, ощущая душевное родство с обитательницей школьного сортира. Между тем Плакса – персонаж неимоверно нудный: знаете, есть такие люди, которые вечно всем недовольны, на всех жалуются, строят козни и рыдают без причин. Кроме того, Миртл не самоубийца, как утверждают тетьки, ее убил Василиск и из всех мест для посмертного существования Миртл выбрала школьный туалет, что тоже является вполне яркой характеристикой. И кстати, Гарри был добр к ней – в отличие от остальных подростков.

Далее “психологини” рассказывают ужасы про то, как “дети в подвале играли в Хогвартс и накормили первоклашек медным купоросом”. Обе тетьки при этом – страшно тоскуют по СССР. Вопрос, а че, наши игрища с карбидом и селитрой, “войнушка” с бросанием с костер всякой горючей хрени – все это этапы “доброго советского детства”?

О “жертвоприношении” кошки, которую на самом деле заколдовал василиск, фантазии на тему корней мандрагоры – мне комментировать не хочется, потому что с тексту Поттерианы все эти фантазии отношения не имеют.

Но вот этот пассаж – мне определенно понравился.
Мы не будем перегружать текст подробным разбором оккультных смыслов, заложенных в “милой детской книжке”. Не будем рассуждать о медиумах, в которых вселяются злые духи, о специфически оккультном делении магов на “белых” и “черных”, о сатанинском смысле молнии на лбу Гарри и о том, что означает в эзотерике змея, выползающая из древней статуи. Желающие могут продолжить изыскания сами. Мы же, доверяя святоотеческим предостережениям и помня о русской традиции не подходить к миру темных сил слишком близко, скажем лишь о специфически оккультном расизме, которым проникнута книга Ролинг, и об оккультных представлениях о добре и зле, которые она на волне поднятого (беспрецедентной рекламой) интереса с легкостью доносит до детей.
Знаете, я когда выбралась из “поисков истины” и худо-бедно устоялась в вере, переформатировав мировоззрение, решила из любопытства перечитать кое-какие откровения всяческих гуров. Так вот, сразу же обратило внимание на себя именно то же самое, что я обнаружила у авторесс-критикесс “Поттера”. “Мы не будем останавливаться и перегружать текст”… Что оккультистам особенно сказать нечего – поэтому все прикрывается глубокомысленным молчанием, что у этих теток – по нолям. Да потому и не будете, что в оккультизме вы разбираетесь плохо, оттого и несете всякую хрень по поводу “деления магов” и “сатанинском знаке молнии”. И книгу тетьки не читали. Это тоже очень видно (ну оно и понятно, это только дьякон Кураев может перелопачивать километры всяких оригинальных текстов, чтобы написать вменяемую научную критику). Борцуньям с оккультятиной у Роулинг – недосуг ни оригинала почитать, ни с азами оккультизма ознакомиться, хотя бы для общего развития.

Ну или вот.
А ведь к маглам относилась и мать Гарри, спасшая его ценой собственной жизни. Но и о ней Гарри отзывается как-то для положительного героя странно: “Моя вульгарная мать-магла отвела от меня мою смерть.” Даже если это неуклюжий перевод английского слова “vulgar”, то и при подстановке более мягких синонимов (“простая”, “простонародная”, “обыкновенная”) реплика продолжает настораживать. Так говорит лишь человек, ощущающий свое неоспоримое превосходство. Но в чем превосходство мальчишки-сопляка над матерью, тем более покойной? – Только во владении магией. Это самый главный критерий.
– Мать Гарри не была маглом, она родилась в семье маглов, но она была волшебницей, причем очень сильной волшебницей. Какое такое превосходство у Гарри Поттера над матерью “тем более покойной” во владении магией? Я уже молчу о контексте сказанной фразы, где Гарри подчеркивает, что его мать родилась в семье обычных маглов, но стала волшебницей, а потом принесла себя в жертву. Если тетьки не приводят контекста, значит, точно вырвали откуда-то фразу и сидят заламывают руки по поводу своих фантазий.

Те же стенания происходят по поводу Дурслей, которые действительно расписываются не сильно яркими красками. Но между прочим, Роулинг объясняет, почему Гарри должен жить именно у родных, и ни одна из теток не задается вопросом: а почему Дурсли при всем отношении к Гарри не спихнули его в детский дом, а каждый год принимали его на каникулы назад. У этого есть объяснение – но снова-таки, нужно читать книжку. И уж тем более, если прочитать всю серию до конца – можно увить прогресс характеров магловской родни Поттера. У Роулинг вообще редко кто окрашен в черную или белую краску.

Дело ведь не в том, что в православной стране книга с оккультно-сатанинской начинкой не повлияла бы на моральный климат, а в том, что в православной стране она просто НЕ МОГЛА БЫ УВИДЕТЬ СВЕТ. Неужто вы не слыхали про строгую цензуру в царской России? Про то, что цензор прочитывал каждую рукопись, претендующую на издание, и далеко не все пропускал. Забыли школьные учебники, где рассказывалось про наших классиков (которые не чета Ролинг, хотя ее вы почему-то сравниваете с Гомером)? Про Пушкина с Лермонтовым, ссылаемых за отдельные стихи, а то и за отдельные строки. Про Грибоедова, который при жизни так и не увидел изданного “Горя от ума”. Про Достоевского, приговоренного к смертной казни (!) за… чтение вслух горстке единомышленников письма Белинского к Гоголю. Скудная же в те времена детская литература была настолько диетической, что даже Андерсеном в ней не пахло. Его читали особо продвинутые взрослые, такие, например, как Лев Толстой.
– Ой, люблю читать сентенции скучателей по СССР, обожающих одновременно царскую Россию. Конечно, цензура, самодержавие-православие-народность… Хруст французской булки и сияние скреп. Только Гоголя с его путешествием Вакулы на черте к самой царице – выпустили в народ. Анафематствованного графа Льва Николаича – тоже печатали со всеми его благоглупостями. А где статьи с шельмованием и клеймлением Николая Васильича, воспевающего “обращение к нечистой силе” за помощью в добыче подарка для жадной Оксаны? (Кстати, сказку Андерсена о голом корое размещал в своем букваре Толстой, не пойму, с чего вдруг “им не пахло в России до революции”).

Дальше текст авторесс представляет из себя тирады из серии “кому выгодно развращать детей”, “пропаганда магии, поддержанная компанией Уорнер Бразерс”, “с чего это такая популярность у посредственной книжки” и прочие поиски то ли масонов, то ли рептилоидов, то ли “следа госдепа”. Ссыль я дам, сами читайте, если хватит нервов.

Что же я хочу сказать от себя. Английские сказки я считаю действительно одними из самых увлекательных и прекрасных в истории литературы. В разное время авторы этих сказок стремились напомнить современникам о христианстве – и делали это разными способами. Роулинг тоже напоминает нам о христианских ценностях – только новым языком, понятным для современных подростков. Но каким бы ни был язык этой сказки, главные ценности в ней остаются в пределах христианского мира. Почему-то авторессы не упомянули, что в Хогвартсе празднуют Рождество и Пасху. Что любовь – главная и самая мощная сила этой вселенной, защищающая от самого страшного заклятия самого злого и мощного волшебника в мире.Что этот волшебник не родился злым, он СТАЛ злым, потому что боялся смерти. А смерть, как поясняет Гарри профессор Дамблдор – это не самое страшное, что может случиться с человеком (это исключительно христианский взгляд на смерть, кстати). В книгах о Поттере есть и самопожертвование – величайший подвиг, который в конце концов возвращает Гарри из смертной сени назад, в мир людей и магов. В сказке есть и прощение (как, скажем, Гарри простил Питера Петигрю), и сочувствие и доброта вопреки всему (как к тому же Питеру или даже к тому, что осталось от Волдеморта после его смерти). В сказке есть и дружба, настоящая жертвенная дружба, когда друзья ради Гарри идут на очень большие жертвы, даже носят крестражи, страшно влияющие на того, кто к ним прикасается.

В этих книгах вообще есть много того, что напомнит детям о вечных ценностях – а самое главное, дети – они не дураки. Их считают дураками и мадам Медведева, и мадам Шишова, но они не дураки. Они прекрасно понимают всю условность сказочного мира Хогвартса, это “неведомое далеко”, куда можно отправиться с платформы “девять с три четвертью” или на летающем автомобиле. Хогвартс – это там же, где и Нарния, где Изумрудный город или Медное, Серебряное и Золотое царство. Там свои законы, свои правила – но главное, что эти законы учат тому же, чему учат и другие сказки. Будь добрым, будь любящим, будь справедливым и смелым – и ты победишь любое зло.

Напоследок скажу так: я учусь на факультете Когтевран, а Настя – из Гриффиндора. Настин патронус – лиса, а мой – собачка-терьер. А моя любимая племяшка – вообще из Слизерина с патронусом гиеной 🙂 Что не мешает ей быть прихожанкой православного храма – как и мы все. Мы все воцерковлены – и совершенно не видим здесь никаких противоречий, потому что наша вера – это реальность, а мир Хогвартса – это игра. Такая же игра, как и у тех, кто делится на эльфов и орков, бегая по лесам в костюмах. Как у тех, кто восстанавливает сражения на Бородинском поле. Знаете, наверное, сохранить в себе умение играть, как в детстве, – это не всегда плохо и уж точно не показывает, насколько ты инфантилен. Иногда игра – это просто игра, попытка убежать от невеселых реальностей этого мира туда, где можно ненадолго забыть об экзаменах, сантехнических работах, счетах из банка и встречах с начальством.

И знаете, если вот уже много лет книги о Гарри Поттере – пользуются заслуженной популярностью у людей всего мира, то наверняка эти люди тоже не идиоты и не чувствуют в них духовной опасности для своих детей. Не, конечно, осознавать себя пифией посреди сошедшего с ума мира – весьма интересно с точки зрения поглаживания собственного эго, но иногда прислушаться к мнению большинства – не такая уж безумная вещь. Тем более, если в анамнезе – любовь к СССР с его коллективизмом и демократическим централизмом (Боже, я еще помню весь этот бред).
http://ruszhizn.ruspole.info/node/298
Вот ссыль на статью авторесс.

И постскриптум
Книги о Поттере совершенно безобразно переведены на русский язык. Такой параши и откровенной халтуры я не представляла в самом страшном сне. В СССР этот перевод бы запороли с первой страницы – а переводчику бы порекомендовали пойти на завод вытачивать детали на токарном станке, принося стране гораздо больше пользы.

50 thoughts on “Ужасы на литературной полке, или плач по Гарри Поттеру”

  1. Какой бред.
    Английские (и вообще вот этот вот весь остров) волшебные сказки – лучшие. От Нарнии до хоббитов. От странных полусказок Йейтса до Питера Пэна и Мэри Поппинс. И ничто не сдвинет меня с этой позиции))
    Они настолько – даже не знаю, как сказать – сущностные, в лучшем смысле этого слова мистические и при этом живые, что я готова поверить, будто в Англии действительно живут и фейри, и паки, и прочие “добрые соседи”.
    Кстати, мой муж умудрился прочитать детям все “Хроники Нарнии”. Я сильно сомневалась, что пятилетний Мишка хоть что-то поймет, но на вопрос “что тебе понравилось?”, он сказал: “что Лев ходил и пел такую песню, от которой росла трава, деревья и всё на свете рождалось”))

    Reply
    • А я знала, что ты оценишь 🙂
      Кстати, я Насте Толкина “Властелин колец” прочла в 5 лет. Потом – пришел черед “Нарнии”. Больше всего меня потрясало то, что она слушала подолгу. Я все ее переспрашивала: может, перестанем, может, что-то другое? Она – нет, читай, мама, мне интересно. Ее, кстати, тоже поразила песня Льва. Я после такого когда начинаю читать “ревнителей благочестия” – просто зверею.

      Reply
  2. А я вот пытался читать дочери цикл про “Нарнию”, она выдержала две книжки, а потом сломалась – скучно. Впрочем, мне самому “Нарния” кажется довольно нудноватой и сентиментальной.

    У меня к Льюису в целом довольно спокойное отношение. Он, конечно, очень умный и талантливый, и всё-то у него правильно, но как-то не зажигает.

    То ли дело Честертон, с его живым, детским восприятием мира, каламбурами и парадоксами, гениальными прозрениями будущего (см. The Flying Inn), юношеской задиристостью. А больше всего я люблю у него описания природы. Сквозь его пейзажи просвечивает иной мир, ощущается тайна Бытия, недоступная горделивому человеческому рассудку. Причём ему для этого эффекта совершенно не нужны ни фавны, ни феи. В случайном прохожем в каком-нибудь йоркширском захолустье больше тайны и мистической жути, чем во всём бестиарии Льюиса. Кстати, дочь у меня явно предпочитает рассказы об отце Брауне книгам Льюиса. При том, читаю я ей по-русски и всё языковое великолепие оригинала остаётся ей неизвестным. Правда, в этом возрасте, дети на это особого внимания не обращают.

    “Властелина колец” я прочёл в подростковом и юношеском возрасте. Тогда было интересно. Сейчас бы стал перечитывать только под дулом пистолета. И фильм смотреть ни малейшего желания.

    Английские сказки мне не очень нравятся. Сильно чувствуется в них английская прижимистость и практичность. Вот шотландские и валлийские – это да! Что-то слышится родное. Немецкие, в изложении братьев Гримм, мне тоже нравятся больше английских. Правда, немецкие читал почти исключительно в переводе (кажется, ещё дореволюционном), поскольку языком Гёте владею на уровне “моя твоя не понимай”. Вообще, немцы, при бросающихся в глаза отличиях, на глубинном уровне в чём-то очень близки русским. Ещё люблю греческие волшебные сказки, они очень яркие и опять же близкие нашим по духу. И белорусские люблю.

    Но самой любимой народной сказкой у меня была и остаётся “Василиса Прекрасная”. Всё-таки родное есть родное. Завораживает.

    Какие сказки больше всего нравятся моим детям, даже затрудняюсь сказать. У дочери в её неполные девять лет прошла на ура “Лафертовская маковница” Погорельского. Когда была поменьше обожала русские народные сказки. Греческие тоже вроде хорошо пошли, по крайней мере “Дракона Востока” пришлось рассказывать много раз. А вообще, у неё героический настрой, ей интереснее всего про героев войны, про мучеников. Меня это даже смущает.

    А сын пока маленький, с удовольствием слушает любые книжки, особенно “про машинки” и “про поезда”.

    Reply
    • Ой, а я своей не давала рассказы об отце Брауне, надо, кстати, попробовать. Правда, я сама для себя Честертона открыла очень поздно с подачи отца Андрея Кураева. Да и Льюис-эссеист тоже пришел ко мне поздненько. Мне у Льюиса “Космическая трилогия” нравится, и “Блуждания паломника”. “Нарния” – все же детская книжка, она меня совершенно заворожила в детстве благодаря переводу Натальи Трауберг. И Настя тоже очень любила “Нарнию” пока была ребенком, сейчас уже как-то сильно спокойнее к ней относится.

      Толкина я очень люблю, надо на русском в правильном переводе читать, меня выбешивают почти все 🙂 Джексоновский фильм… Ну самое знаменательное в нем то, что орки у Толкина выглядели совсем не так, как джексоновские ходячие трупаки. Орки Толкина были азиаты. По нынешним временам – жутко нетолерантно 🙂 И мне в фильме очень не хватало моего любимого Тома Бомбадила. Кстати, Амазон выпускает сериал-приквел к событиям “Властелина”. Прям жду – не понимаю, разочарует или наоборот, понравится.

      Из русских сказок мне очень нравится “Марья-Моревна”. Но после фольклорной практики и ознакомления с оригинальным Афанасьевским сборником -я сильно подахренела, занялась изысканиями и поняла, какие все же мертвые, но жуткие мифы лежат в основе волшебной сказки.

      Ну и Андерсен. Мы до сих пор с дочкой дружно рыдаем над “Русалочкой”…

      Reply
  3. Да, совсем забыл: у Льюиса мне очень нравились “Письма Баламута”. Читал сначала в переводе, потом в подлиннике. А вот остальные книжки как-то меньше.

    Reply
    • Точно, “Письма Баламута” – прямо полезная книга для любого верующего человека

      Reply
  4. А я в детстве больше всего обожала сказки П. Бажова – такими необычными и волшебными они мне казались.. 🙂 Ну и, конечно, про Элли и Тотошку – все семь книг! 👍

    Reply
    • Мне из серии про Элли больше всего нравилось про семь подземных королей.

      Reply
  5. “И знаете, если вот уже много лет книги о Гарри Поттере – пользуются заслуженной популярностью у людей всего мира, то наверняка эти люди тоже не идиоты и не чувствуют в них духовной опасности для своих детей”. Мне жаль, но меня это не убедило. И в этой статье сказано почему: https://ruskline.ru/analitika/2008/05/22/garri_potter_i_duh_rastleniya/

    Reply
    • Юля, вы совершенно вправе иметь свое собственное мнение.

      Однако в приведенной вами статье меня умилило отношение к русским народным сказкам как к чему-то особенно духовному в противовес немецким сказкам и бесовщине Гарри Поттера. Юля, я вам искренне посоветую найти неотредактированные сказки Афанасьева и ознакомиться с оригиналом наших сказок. Оценить, какое такое Царствие Небесное выведено под Тридесятым царством, особенно с учетом того, кто вообще такая Баба Яга, имеющая пропуск в это “небесное царствие”. Познакомиться с образами животинок, после которых все “подвешенные кошки Финча” покажутся милейшими пушистыми котятками с плакатиков. Познакомиться с героями русской плутовской сказки и сравнить их с собратьями из Европы, которым до этих героев – как до Пекина кувырком. Поразмыслить над образами царевен и особенно – дам с прозвищем “Премудрая” и их служанок. Заодно можете пройтись по солнцу русской поэзии с его Балдой – а это русская авторская сказка от величайшего поэта России.

      Кстати, под статьей комменты прекрасные. “Я Гарри Поттера не читала, но осуждаю” 🙂 Как-то до боли знакомо. Я не знаю, читали ли вы сами эти книги. Если читали – то напишите, что лично вам показалось напряжным.

      Ну и напоследок… Книжки о мальчике-волшебнике вышли достаточно давно. Выросло поколение детей, взрослевших вместе с ним. И вот какой интереснейший вопрос меня терзает… Молодняк на Западе, поголовно читавший эти книги, совершенно равнодушен к эзотерике. А вот на пространстве бывшего СССР – что-то я не замечаю снижения интереса к потустороннему. Напротив – очень даже живенько интерес проявляется. Так может, не в Гарри Поттере дело?

      Reply
  6. В статье, на которую я дала ссылку, говорится не только о позиции Медведевой и Шишовой, но и о влиянии поттерианы на сознание людей, и о взглядах о. Андрея Кураева, и о том, что опыта в воспитании своих детей он не имел.

    Reply
    • Я прочитала статью, Юля. Она написана 11 лет назад – и уже можно кое-что сказать из 2019 года, скажем, о влиянии этих книг на детей нескольких поколений. Никакого особенного кошмара не видать – дети как дети, никто в сатанизм массово не бросился и людей-маглов резать не пошел. К людям презрением не заболел, зельеварением из дурмана или анаши не занялся на досуге. Крестражей не наделал и на метлах не пытался с девятиэтажек взлететь. Потому что дети очень хорошо различают сказку и реальность. А вот не в меру ретивые взрослые, охраняющие “духовность” от “происков идеологического врага”, – увидят опасность даже в тех книгах, которые не читали (я не вас имею в виду, а авторов-критиков, не удосужившихся взять в руки книгу и прочесть ее, в отличие от дьякона Кураева, который всегда знакомится с материалом, который собирается критиковать).

      Я, видите ли, стойко убеждена, что ни один из авторов-критиков “Поттера”, высказывавшихся против, книжки не читал – поэтому они повторяют друг друга, как заведенные (причем повторяют заведомые выдумки, брошенные “психологами” Медведевой и Шишовой, одна из которых не психолог :). И сознательно или нет – но в статье сильно передергивают материал русских сказок. Менее всего можно брать Емелю за духовный пример детишкам. Крайне неприятный тип, доложу вам. Равно как и Иван-царевич из “Марьи-Моревны”, перечитайте обе сказки и сами поглядите. Я уже молчу о некоторых персонажах вроде Ивана Быковича или царевнах, вышедших замуж за орла, ворона и сокола. Какое православие, какая “народная душа”. Все это такая древность, такие глубины времен язычества, что лучше бы не акцентироваться на том, из каких времен к нам дошли эти мертвые мифы (сказка – это и есть мертвый миф), если разговаривать о народных сказках как зеркале “соборной народной души”.

      Вы, наверное, не читали ни одной книги Поттерианы? Попробуйте – просто сами откройте книгу и прочитайте ее. Даже в корявом русском переводе – что ж поделать, какой есть. Попробуйте оценить книгу сами, не опираясь на мнение тех, кто ее не читал, но осуждает.

      И я не говорю, что нет опасных сказок. Еще как имеются… “Золотой компас” – вот по этому бы поводу психологши попылили, я бы первая побежала кричать “согласна”.

      Reply
        • Забористо… Пожалуй, в моей коллекции показателей бесконечности прибавилось, экспонат знатный. Спасибо, Юля

          Reply
          • А есть ли в “Гарри Поттере” моральный выбор между добром и злом?

          • Да, есть. Причем этот выбор главный герой и его друзья совершают много раз в каждой книге. В первых – Гарри еще ребенок, но по мере его взросления – его поступки все больше и больше подходят к тому, что нужно совершить выбор между добром и злом. В “Дарах смерти” Гарри не просто делает выбор – он идет на добровольную смерть, чтобы принести себя в жертву и убить последнего крестража Волдеморта (этот крестраж попал в него в тот самый момент, когда Волдеморт крикнул смертельное заклятие. Вместо того, чтобы убить Гарри – заклятие стало крестражем). Крестражи можно уничтожить – и только так Волдеморта можно победить, сделав его смертным. Только так его друзья могут одержать окончательную победу. Вам ничего этот поступок не напоминает? Выбор “положить жизнь за други своя” – считывается совершенно очевидно.
            То, что Волдеморт не был рожден злым, он сделал выбор между добром и злом сознательно из-за страха смерти… Это разве не выбор в совершенно очевидной для христиан системе координат?
            В ситуации, когда школой начинает заправлять очевидное зло, – дети делают выбор между тем, чтобы стать стукачами и предателями – или бороться, оставаясь верными своему учителю и принципам дружбы и братства.
            А уж борьба Драко Малфоя, его колебания между добром и злом… И ведь он тоже делает свой выбор, Юля. Страшный и очень тяжелый, если учесть, сколько ему лет, кто его родители и кто ему Гарри.

            Вы бы все же почитали серию – и составили свое мнение, не слушая странных теток, явно книжек этих не читавших. В фильмах многое остается за кадром или практически не обозначенным, Голливуд и “Нарнию” в парк развлечений превратил.

  7. А про оригиналы сказок знаю. Как и про то, что изначально сказки писались и рассказывались для взрослых людей.

    Reply
  8. Насчёт “Золотого компаса” Ф. Пулмана соглашусь. Там есть сатанизм и ещё какой (Александр Дворкин разобрал всю трилогию).

    Reply
  9. Насчёт Мэри Поппинс. Не читала книги, но знаю, что Памела Трэверс занималась оккультизмом, при чём не оставляла она это занятие до конца жизни.
    Могу назвать “Чёрную курицу, или Подземных жителей” А. Погорельского. Тут вполне можно утверждать, что это масонская креатура, как Вы сказали. Погорельский был масоном, потому и описал в своей сказке эдакий обряд посвящения в масоны (король подземных жителей берёт с Алёши обещание, что он никому не скажет о подземных жителях, и даже не объясняет почему).

    Reply
    • Юля, я читала книжки о Поппинс в детстве, а потом еще раз вместе с дочкой. И мы обе влюблены в леди Совершенство 🙂 Причем Настя читала книги и в русском переводе, и потом уже в оригинале.
      Я поняла по комментариям, что масоны для вас – это такой образ страшного врага. Кто-то боится рептилоидов, кто-то – теневого правительства, кто-то – инопланетян, кто-то масонов, тайного сионистского общества и так далее. И как я понимаю, если автор запятнал себя членством в масонской ложе, вы его не читаете…
      А какие у вас отношения с Пушкиным? По молодости Александр Сергеич много чем баловался, его “Гавриилиаду” читать – волосы дыбом. Как у вас с ним общение происходит? Или тоже – не идет? (Я спрашиваю вполне серьезно, потому что ежели брать Серебряный век русской поэзии, то его практически целиком надо пропускать и не изучать, потому как в эпоху декаданса народ вообще страшными делами занимался). Вот мне интересно, какие у вас отношения с литературой вообще, если личность автора и его занятия в реальной жизни – играет большую роль при чтении книги.

      Reply
      • По-моему, некорректно ставить в один ряд масонов с рептилоидами и инопланетянами. Хотя бы потому что первые существуют, а последние скорее персонажи городского фольклора.

        Reply
        • Юль, а не важно, кто существует, а кто нет, тут ведь речь идет об образе страха, а не о конкретном явлении. Реально существующие масоны и их образ в страшилках – не имеют ничего общего. Тут ведь действует обычная логика. Если масоны – сверхсекретная организация, то о них никто и ничего не знает, а значит – все рассказы о них надуманы, плод фантазмов и догадок, ведь информации же нет – секретность на то и секретность. А если они не являются секретной организацией – то их воздействие на мир вполне прозрачно и проверяемо, но это значит, что бояться их просто нелепо.
          Я вам честно скажу: то, что с миром делает глупость и непрофессионализм, никаким масонам не под силу. Поэтому я склоняюсь думать о них как о русском дворянстве. Типа есть, титулами хвастаются – но по сути ведь скоморохи…

          Reply
  10. Думаю, не изучать произведения Серебряного века не получится, но считать, что из них можно почерпнуть что-то полезное.
    Приходится читать, ибо на филфаке учусь)

    Reply
  11. Что касается Пушкина, то и у него есть неплохие произведения. С “Гаврилиадой” не рискнула познакомиться, ибо услышала о сюжете. Но может быть, возьму волю в кулак и прочитаю.
    Повторюсь, я учусь на филфаке, а потому волей-неволей приходится изучать. А литературу стараюсь фильтровать. Прочитала – поняла, что произведение аморальное или действует угнетающе – заношу в чёрный список. Ведь нельзя тащить в себя что попало, надо тщательно отбирать и беречь своё духовное состояние.

    Reply
    • Да уж, у Пушкина есть чего почитать 🙂 Неплохо писал 🙂 (Не обижайтесь, просто позабавило “но и у него есть неплохие произведения” :)))
      Анафематствованный церковью Толстой тоже 🙂 Булгаков со своей весьма особенной религиозностью тоже неплохо писал 🙂 Даже Маяковский – прекрасный лирический поэт, невзирая не свои “взвейтесь и развейтесь”, а также интригу с Бриками.

      Юль, мы с вами коллеги, так что поверьте окончившей-таки филфак: личность автора – имеет весьма специфическое отношение к книге, особенно если автор – талант или еще больше, гений. В “Карениной” описан совершенно классический, монашеский, если хотите, подход к совершению греха. Боролся-боролся Толстой с Евангелием и Христом, а в книжке взял – и описал грех ровно так же, как описывают его монахи-богословы.
      Достоевский – очень и очень особенный писатель, с особенной биографией, где есть такие темные пятна, что лучше и не знать… А надо же, в Карамазовых какие глубины души прозревал… И не просто души, а верующей души.
      Гоголь – человек верующий, а какой цикл настоящих ужасов у него…

      Это говорит о том, что гениальный писатель – в книге может провести нас по частям своей души, которую он как личность и осознавать не может. У него там такие глубины, которые он и сам не знает. Именно поэтому авторы – не хозяева своим персонажам. Пушкин сам не понимал, почему у него Татьяна отказала Онегину, а Толстой не понимал, почему Каренина бросилась под поезд. Так и отвечали вопрошающим: не знаю, это они сами… Это говорит только о том, что книга и ее персонажи – это не сам автор. Вы биографию Цветаевой знаете? И что, как думаете, могла женщина с такой биографией написать: “Уж сколько их упало в это бездну”? А между тем – написала. А Лермонтов? Пренеприятнейший персонаж был, доложу вам. И с верой – отношения, мягко говоря, натянутые. А между тем – он написал “Молитву”
      В минуту жизни трудную
      Тесниться ль в сердце грусть:
      Одну молитву чудную
      Твержу я наизусть.

      Так что не торопитесь соотносить личность автора и его книги – это очень и очень торопливо сделанный вывод, уж тем более для филолога.

      Я тоже не читаю все книги, которые попадают мне в руки, более того, имеется целый список, который вызывает у меня глубочайшее омерзение… Но прежде, чем я испытала это чувство, я хотя бы попыталась их читать. А позиция “Я Пастернака не читал, но осуждаю” – всегда вызывала у меня горечь… Сколько лет жизни было отнято у тех, кого не читали, но осуждали… Вот как-то в память об этих людях – и я пытаюсь складывать мнение только когда прочту сама. Но этой мой путь, вам – прокладывать свой.

      Reply
      • А почему нельзя соотносить личность автора и его произведения? Известно, что при чтении книги мы как бы общаемся с её автором. И это влияет и на психо-эмоциональное, и духовное состояние. Та же сказка про чёрную курицу всегда казалась мне унылой и депрессивной. Это потому, что её автор – богоборец, отсюда и унылость.

        Reply
        • Юля, в таком случае, вам ни в коем случае нельзя читать анафематствованного Толстого, Достоевского с весьма нехорошими пятнами на биографии (их не очень любят освещать на филфаке, но что было, то было), раннего Пушкина, Булгакова и, пожалуй, весь Серебряный век тоже следует пропустить, чтобы не вступать в психо-эмоциональное и духовное общение с богоборцами, блудниками, педофилами и отвратительными родителями.
          Я что-то не понимаю, нынче на филфаке перестали читать на литературоведении основы художественного творчества? Вам не объяснял преподаватель, что если речь идет о гении, у него герои часто поступают вопреки воле автора, об этом и Пушкин, и Толстой в своих дневниках писали. Их герои живут той жизнью, которая зачастую противоречит их вИдению жизни. В том и заключается творческая гениальность: создавать людей, а не картонные дурилки, отражение собственного Я.

          Reply
          • Нет, я говорила о влиянии, которое произведение может оказать на человека.

          • И, нет, никто основы художественного творчества видеть не перестал. Просто меня заботит влияние произведения на человека. Именно меня это интересует. Я так и не поняла, что в этом плохого.

      • Я помню отрывки из книги игумена N “От чего нас хотят спасти” (глава “Быть ли соавтором дьявола?”): “Возможно, при прочтении глав, посвященных творческой самореализации демонов, кто-то из читателей сделает неверный вывод, что все искусство – от дьявола. Но нам придется их огорчить. Такой вывод в корне ложен. Человек, как существо богоподобное, обладает творческими способностями именно в силу того, что носит образ Божий, а следовательно, может творить и самостоятельно”; “Именно тогда, когда демон на время оставляет человека и поэт, как говорят, “приходит в себя”, возвращаясь в состояние преморбида, он может создавать собственные произведения, которые не несут греховного яда или богохульства. В такие моменты Лермонтов, Есенин, Маяковский, Цветаева, Высоцкий и многие другие поэты создавали свои самые светлые произведения”. Это говорит о том, что один и тот же автор может создавать как светлые, так и страшные произведения. Всё зависит от его духовного состояния. В каком состоянии он будет творить, такое состояние передастся читателю, ведь автор и читатель ведут своеобразный диалог.
        Я могу сказать, какое влияние на меня оказала “Чёрная курица” Погорельского – меня охватило странное уныние. При чтении “Золотого горшка” Гофмана я не раз ловила себя на мысли, что происходит нечто жуткое (бесноватое состояние студента Ансельма пугало). Плюс неоднократное наличие пунша. И понятно, почему пугало. Гофман творил в состоянии алкогольного опьянения. Не знаю, быть может, всему виной моя чувствительность.
        По поводу произведений, что даются в школьной программе. Я бы убрала некоторые (“Мастер и Маргарита”, например), но не я решаю, что должно быть в школьной программе, а что, не я составляю. Но считаю, что учителя и родители должны давать разъяснительные комментарии. “Мастер и Маргарита” позиционируется как произведение о любви, но оно не о любви, а скорее о страсти.

        Reply
        • Юля, вы действительно очень чувствительны. Я Гофмана люблю, и Гауфа, и даже Марка Твена, чей “Таинственный незнакомец” – одно из самых страшных произведений мировой литературы. Да, у Гофмана в сказках полно всякой фольклорной нечисти, но она как у Гоголя – скорее, смешная, чем страшная. А все страдания Ансельма – воспринимаются как пародия на романтизм (мне кажется, как Пушкин подсмеивался над Ленским с его “чувствительными стишатами”, так и Гофман смеется над “страданиями студиозуса”). Но любое талантливое произведение – это не только писатель, но и читатель. Так что преломляя произведение искусства через свою призму – мы привносим в него и часть собственной души.

          Алкоголики и даже наркоманы – весьма часто встречаются среди людей искусства, Достоевский вон вообще… по нашему времени его бы либо арестовали, либо бы направили на принудительное лечение… Но знаете, его произведения перепахивают не только русских, но и людей Запада и Востока. Я уже и не припомню, скольким людям объясняла кое-какие моменты из “Карамазовых” и “Преступления” (только эти два романа тут читаются и известны). Среди них и канадцы, и китайцы, и немцы, и марроканцы даже. Какие бы пороки ни мучили Федора Михайловича, душу человеческую он препарировал так, как никто ни до ни после не сумел.

          Я с вами по поводу “Мастера и Маргариты” совершенно согласна: без комментариев его школьникам давать читать нельзя. Булгаков писал его для людей, которые еще были грамотными и помнили дореволюционную жизнь, многие скрытые между строк вещи они спокойно считывали и понимали, о чем вообще-то идет речь. А еще – они были современниками автора и понимали, какой ужас скрывался за всеми этими “в дверь постучали”. Нынешние школьники – ни московские главы не смогут понять (уж тем более с нынешней реставрацией культа “эффективного менеджера”), ни любовную линию (а у Булгакова совершенно очевидно никакой симпатии ни к Маргарите, ни к ее отношениям с Мастером – нет, он описывает их роман с издевательскими интонациями, но тут надо хорошо владеть языком и фоновыми знаниями, чтобы понимать, где издевка и в чем она выражается). И уж тем более все эти сверхъестественные главы проходят мимо – потому что с Гете происходящее учитель еще как-то может увязать, а вот со всем остальным – швах). Поэтому лучше уж никак, чем так коряво и криво, как есть.

          Reply
          • Марка Твена, а точнее “Приключения Тома Сойера” не нравились никогда. В детстве произведение казалось скучным и порой проскальзывала мысль о том, что положительный герой не должен так себя вести (таскать сахар, давать кошке сильнодействующее лекарство). Сейчас я заметила антирелигиозную составляющую произведения. А тот эпизод со спасением Мэффа Поттера автор, как мне кажется, вставил для того, чтобы читателей сбить с толку. И становится ли Том Сойер лучше после этого события? Не заметила, в конце ведь говорится про разбойничью шайку. Игра? Именно так, но игра игре рознь.
            Том явно не пример для подражания, на мой взгляд. Его шалости вызывали не улыбку, но раздражение. Не хочу оправдывать это тем, что он сирота. Джейн Эйр и Пип из “Больших надежд” тоже были сиротами, но они себя так не вели.

          • Юля, позвольте спросить, а почему вы считаете, что главный герой должен быть непременно положительным? Том Сойер – мальчишка, хулиган, какой из него положительный персонаж. Вам, скорее, должна была быть симпатичной Бэкки Тетчер, а не Том и не Гек. Антирелигиозной направленности в книжке я в упор не увидела: да, Том плохо знает имена пророков, ему скучно на службе, он предпочитает поля и леса стоянию в тесных ботинках и распеванию псалмов, но вы мне покажите нормального хулиганистого ребенка, который будет елейно молиться и читать Евангелие вместо беготни с друзьями на природе. Я вам больше скажу: как мамка я в таком мальчике заподозрю либо будущего святого (что тысячекратно реже встречается), а скорее – будущего маньяка или иудушку головлева. Детству не свойственна сугубая положительность и уж тем более религиозность: об этом знали все более или менее талантливые детские писатели.

  12. Масоны – это богоборцы. Пусть они и говорят о нравственности, о морали, но, по их мнению, человек сможет достичь этого без Бога.

    Reply
    • Я знакома с принципами масонов, достаточно читала о них. Коммунисты тоже говорили о нравственности и морали – и о том, что это можно достичь без Бога. Вас коммунисты или масоны больше пугают?

      Reply
      • Обе идеологии антихристианские. А люди не видят ничего плохого ни в том, ни в другом. Над разговорами о масонстве смеются как над какой-то байкой, а о коммунизме определённая категория людей мечтает до сих пор.

        Reply
        • Вы бы только знали, сколько людей я знаю, которые искренне считают себя коммунистами и христианами. Причем в политикуме тоже. Я считаю это настоящей интеллектуальной шизофренией, пыталась даже разговаривать, выяснять. Приходит момент, когда люди просто начинают гнать голую чистую эмоцию – а это значит, аргументы кончились. Они сами плохо осознают, как в своих головах соединяют эти две прямо противоположные вещи. Я знаю украинского политика, лично с ним не раз разговаривала – который боготворит Сталина, яростный коммунист – и при этом православный христианин, не захожанин, а воцерковленный, регулярно ходящий в храм.
          Я с ним не хочу ссориться, поэтому как бы особо не давлю, но считаю, что до тех пор, пока нами правят люди, которые не умеют мыслить последовательно, странам ни хрена не светит. Дураки могут только портить.

          Reply
          • Во ВКонтакте часто попадаются страницы людей, у которых в графе “Мировоззрение” стоит православие, а в графе “Политические предпочтения” – коммунистические.

      • И ещё они, не скрывая своего существования, всегда замалчивают свои намерения. Вот это и пугает.

        Reply
        • Гм, Юль, а вы не находите, что если вы об их намерениях знаете, то не сильно они их и скрывают? 🙂

          Reply
  13. Но ведь Том и сам говорит, что церковь дрянь по сравнению с цирком.
    Что до Бекки Тэтчер, то нет, мне она не симпатична. Есть что-то неприятное.
    Считаю, что ГГ должен быть положительным, потому что детям свойственно “примерять” его на себя.

    Reply
  14. Антирелигиозная направленность в произведении – это позиция самого Марка Твена. Он ведь был атеистом.

    Reply
  15. Ну, если читать, то родители должны быть рядом и комментировать.

    Reply
    • Мне интересно, в какой обморок бы упали критики от “Таинственного незнакомца”, посмертного романа Твена, законченного его друзьями.
      Я, Юля, если позволите, отвечу в одном комментарии.
      Да, детей впечатлило магия Мэри Поппинс. Волшебство вообще имеет свойство впечатлять – не только детей. Сказки – вещь совершенно волшебная, но если вы действительно хотите членить сказки на “душеспасительные” и “вредные для души”, вам, пожалуй, придется ограничить себя и своих будущих детей парой-тройкой книг (более того, бездарных и написанных “духовитыми матушками”, увы, я имела возможность почитать образчики и весьма опечалилась), куда совершенно определенным образом не попадет ни русский фольклор, где многочисленные Марьи-искусницы и прочие королевны через одну занимаются волшбой, а Иваны-Царевичи вступают в сговор с бабой-Ягой, стражем подземного мира; туда же не попадет ни европейский фольклор (там же эльфы, гномы и прочая нечисть), ни авторские сказки (разве что кроме избранных сказок Андерсена, Нарнии и Властелина Колец, но их же написали католики, что само собой, может быть вредным для православных детей). А знаете, чем это кончится, Юля? Я не предрекаю, я просто предостерегаю. Лишенные сказки дети не прощают это своим родителям. Потому что открою вам один весьма неприятный секрет: нормальный среднестатистический ребенок всегда выберет цирк, а не церковь. А если он говорит обратное, вам как матери стОит задуматься, почему ваш ребенок научился вам лгать в столь юном возрасте.

      Маленькие дети редко осознанно идут в храм именно молиться Богу. Они могут любить церковь, потому что там интересно, там друзья, там воскресная школа, утренники, какие-то интересные события на приходе. Потом подростками они могут часто уходить из храма – потому что еще не понимают, зачем на самом деле человеку Бог. Кризис веры касается большинства – а потом кто-то в храм возвращается вполне осознанно и уже надолго, если не навсегда.

      Но если вы всерьез считаете, что семилетний ребенок, если его спросить, куда он на самом деле хочет пойти – в цирк или церковь, реально выберет церковь, вы реально заблуждаетесь. Этот выбор осознанно люди делают сильно позже, когда понимают, насколько же церковь важнее цирка во всех отношениях. Вот почему Том Сойер не кажется мне ни противным, ни атеистически настроенным, он обычный мальчишка, хулиганистый, в меру добрый, в меру злой, в меру умеющий дружить, в меру – драться. Но вы заметили, Юля, как разнится ваше восприятие Тома в детстве и сейчас? Потому что ребенком вы видели другое. А сейчас, почему-то решив пропустить детские книжки через фильтр душеполезности, вы обнаруживаете в них “магию”, “пропаганду атеизма”, “руку масонов”. Но вы заметили одну штуку? Детские сказки читают десятки поколений детей – их читали и при царях, и при советах, и при нынешней клептократии. Но это не помешало одним выросшим детям стать верующими, а другим – атеристами. А третьим вообще уйти в чернуху. И прошу вас вспомнить, что исход рухнувшего СССР в кашпировщину и джуновщину случился задолго до написания Гарри Поттера. Да и нынешние увлеченные зрители Шоу экстрасенсов вряд ли Гарри Поттера читали. А значит – ну явно не в книжках и сказках дело; а в том, что человечеству всегда было интересно таращиться в бездну. И будет интересно – это неискоренимо.

      Reply
      • Любовь к хождению в церковь и прилежание в молитвах не даются от рождения. Это в детях воспитывают родители. Поэтому не спорю, что редко какой ребёнок сам захотел бы пойти в церковь.

        Reply
  16. Марк Твен исходил лютой неприязнью на религию, на Бога и это переносил на свои произведения и на своих героев. У меня всё.

    Reply
    • Ну тогда почитайте его роман “Жанна дАрк”, Юля 🙂 Ведь Твен и о ней писал. И роман этот, как вы понимаете, о католической святой. И описана там Жанна так, что я в отрочестве рыдала над ним. Да, Твен не был религиозен, но лютой ненависти у него не было. Я перечитала практически все его крупные произведения. Даже в “Таинственном незнакомце” есть два священника. Один – ужасен, второй – очень добрый человек. Исходящие лютой неприязнью авторы так не пишут.

      Reply

Leave a Comment