У меня когнитивный диссонанс

988343_692298424116562_400943197_n

Переведу стишок для тех, кто не “говОрить соловьиною мовою”:

От оккупанта ты ласки не жди,
Предаст и задушит он твое естество.
Ты всегда и везде его защищай,
Язык, который сеет повсюду добро…

Процитировать еще деда Панаса, малята?

Пы.Сы. Кстати, в мове появился адский неологизм “ДЕРАДЯНИЗУВАТЫ галузи наукы”. Пока я соображала вклочья порватым мозгом, что бы это могло значить, прошло немало времени. Потом поняла: “десоветизировать отрасли науки”…

1 thought on “У меня когнитивный диссонанс”

  1. Как всегда не совсем в тему)))) Просто читая текст и это, для меня непроизносимое -“дерадянизуваты”, подумала почему мову все называют “певучей”? И вспомнила песню “кОзацкого роду” которую и ополченцы на видео зачастую напевают. Мне она (песня) кажется очень своевременной и современной (актуальной то бишь).

    Плясовая песня горских (терских) казаков “КАЗАЧЬЯ МОЛИТВА ” (Казачья лезгинка))). Написана предположительно, во время Кавказской войны 1785—1864 годов. Есть много ее вариаций, в том числе шуточных, но мне нравится эта:

    P/S припев убирала ради смысла песни

    На горе стоял казак — он Богу молился.
    За свободу, за народ низко поклонился.

    А еще просил казак Правды для народа
    Будет Правда у людей — будет и Свобода.

    За друзей просил казак — чтоб их на чужбине
    Стороною обошли алчность и гордыня.

    Чтобы жены дождались, и отцы, и дети
    Тех, кто ищет Правду-Мать да по белу свету.

    Для людей просил казак да благословенья,
    Чтобы были хлеб да соль во мирных селеньях.

    Чтобы крови не лилось у отчего порога,
    Чтобы кривде не жилось — он молился Богу.

    А еще просил казак Правды у Бога.
    Будет Правда на земле — будет и Свобода.

    Так молился тот казак за землю родную,
    Что б не горе, не слеза ее не коснулись.

    Припев известен большинству из нас

    Ой-ся, ты ой-ся, ты меня не бойся.
    Я тебя не трону — ты не беспокойся.
    Ой-ся, ты ой-ся, ты меня не бойся.
    Я тебя не трону — ты не беспокойся.

    Reply

Leave a Comment