
У меня тут очередное рождественское шоу намечается – на этот раз амплуа стервы сработало на роль Снежной Королевы, которую я и буду играть.
И вот пока мне приходится извлекать из себя кого-то, кто будет походить не на тетку, которая вечно ехидничает и раскидывает в окружающих смехуечки, задалась вопросом, а кто такая, собственно, вышеозначенная ледяная дева.
Вот делюсь наздобутым.
Итак, “Снежная королева” для Андерсена – сказка знаковая. Он возвращался к теме Ледяной Девы не раз, существует еще одна сказка с именно таким названием: “Ледяная Дева”, где обыгрывается история девушки, юноши и холодной красавицы уже не в детском, а вполне взрослом ключе.

Ее звали Женни Линд, и, наверное, ее единственную Андерсен любил всю жизнь. Ее называли шведским соловьем, и Андерсен поначалу счел ее высокомерной и холодной. Но через три года они снова встречаются – и Андерсен сражен наповал ее сердечностью и добротой. Долгие годы длился этот платонический роман, существует множество писем, где влюбленный писатель пишет такие слова, которые большинство женщин не слышит никогда в жизни.
Но у него был очень серьезный и могущественный соперник – искусство. Его Женни любила больше всего на свете – и не смогла ответить на чувства сказочника. Она как могла смягчала свои отказы выйти замуж за Ганса Христиана, всегда принимала его в своем доме, дружески общалась, слушала его новые сказки… а затем создала семью с другим человеком, родила сына, много гастролировала – но до самой смерти Андерсен был предан только ее образу. За четыре года до смерти он получил от Женни письмо, где она писала, что ее первой и последней любовью было только искусство, ради которого ей было бы не жаль и умереть. Андерсен успокоился – у него не было соперников среди людей: а искусству он служил и сам.
Образ холодной далекой женщины преследовал его всю жизнь и он воплотил его в одной из своих самых прекрасных сказок, назвав ее “сказкой своей жизни”.
Когда-то ребенком он играл с белокурой Лизбетой, называя ее своей сестренкой. Лизбета была первой слушательницей его сказок, наперсницей во всех играх. Именно она считается прототипом Герды.
Снежная же королева – воплощает в себя не только черты Женни Линд, но и архетипический образ ледяной девы, повелительницы снегов и севера, воплощающей саму смерть. По воспоминаниям, отец Андерсена, умирая, в бреду стонал, что за ним пришла ледяная дева. Ледяная дева может зацеловать до смерти, но смертелен ее третий поцелуй. Первый – замораживает разум, второй – сердце, третий – забирает душу.
Подобные вещи мы встречаем и в сказке, но только не в ее советском кастрированном варианте. Андерсен вообще был очень несоветским сказочником – все его сказки пришлось буквально кромсать, изымая все “вредные” для советских детей подробности. Из-за этого образы, известные нам с детства, оказываются совсем не такими, какими мы привыкли их видеть.
Вы никогда не задумывались, что известная нам с детства “Снежная королева” какая-то нелогичная? По сути Герда проделывает тяжелейший путь только для того, чтобы пролить на Кая пару слезинок – и все, хэппи энд, Кай получает освобождение как-то слишком быстро и прозаично, несоотносимо с длинным и опасным путем Герды и ее затратами сил. Сама завязка действия происходила как-то странно непонятно – из-за неловкости учеников Тролля, которые зачем-то начали поднимать Зеркало наверх. Кстати, в детстве этот вопрос меня действительно измучил: ну зачем им было тащить зеркало наверх? Вся эта нелогичность происходящего имела только одно объяснение: сказку отцензурировали, изъяв из нее все самое главное. И только читая Андерсена Насте, купив в Москве огромный андерсеновский том без купюр, я вдруг поняла, что по сути не знакома с этим сказочником, который всю жизнь доносил до датчан божественные истины, будучи, кстати, слишком страстным для рассудочного протестантского богословия.
Я с удивлением увидела, что ангелы Божьи – одни из важнейших персонажей “Снежной королевы”, что тролли потащили зеркало наверх не из любви к высоте, а с целью посмеяться и поглумиться над Небом, над ангелами и Господом Богом. Помогали Герде бороться со стражниками дворца королевы не “маленькие человечки”, а грозные ангелы, спустившиеся с небес когда Герда начала молиться и читать “Отче наш”. “Герда принялась читать “Отче наш”. Было так холодно, что ее дыхание мгновенно превращалось в густой туман. Туман этот все сгущался и сгущался; но вот в нем стали возникать маленькие светлые ангелочки, которые, ступив на землю, вырастали и превращались в больших ангелов… Их становилось все больше и больше, и, когда Герда дочитала молитву, ее окруал уж целый легион ангелов. Они пронзали снежные страшилища копьями, и хлопья рассыпались на тысячи снежинок. Теперь Герда могла смело идти вперед; ангелы погладили девочке руки и ноги, и ей стало теплее. Наконец она добралась до чертогов Снежной королевы”.
Расколдовывает Кая Герда не слезами, а псалмами, а возвращаясь, дети видят бабушку, читающую Евангелие.
Как видите, сказка изменяется – и исчезает всякая натянутость и странные нелогичности сюжета. Так же меняется суть “Русалочки”, которая идет на жертвы не ради великой любви, а ради получения бессмертной души. Стремление получить душу – это первый шаг на ее пути, а уже потом она узнает, что подобные ей творения без души могут получить душу через любовь людей, созданных по образу и подобию Бога, а значит, могущих через свою любовь сделать реально смертное, то есть бездушное, создание бессмертным. “Вовсе нет! – отвечала старуха. – Они тоже умирают. И век их даже короче нашего. Но хоть мы и живем триста лет, а когда нам приходит конец, от нас остается лишь пена морская, и нет у нас могил наших близких, мы не одарены бессмертной душой, и наша русалочья жизнь кончается со смертью тела. А у людей есть душа, которая живет вечно, она живет и после того, как тело превратится в прах, и тогда улетает в прозрачную высь, к сверкающим звездам”. “Ах, почему у нас нет бессмертной души! – грустно проговорила Русалочка. – Я бы все свои сотни лет отдала за один день человеческой жизни, чтобы потом вкусить небесного блаженства”.
И после смерти Русалочка не превратилась в пену, а стала ребенком воздуха. И конец, над которым мы с Настей рыдали обе – неопустительно и регулярно, говорил о том, что у Русалочки есть шанс получить душу: если ребятишки станут делать хорошие дела. Если не любовь принца, то любовь ребенка могут наделить Русалочку душой и дать ей шанс прийти на небо к Богу.
А что сделала цензура с “Дикими лебедями”? Такое впечатление, что в советской версии сказку писал садист, подвергающий Элизу бесконечным одиноким страданиям с весьма неопределенным шансом на успех. Но в оригинале – Элизе помогает Господь и ангелы, Элиза не одна, Бог не оставляет ее ни на секунду в ее горе.
“Дочь болотного царя” преображается от встречи со священником, а не прекрасным юношей, и злые чары с нее падают от произнесенного вслух имени Христа, а не по непонятной причине, вроде как подразумеваемой “насередке любви”.
В общем, если вы еще не читали оригинальных сказок Андерсена – сделайте это, вы не пожалеете.
А я уже поняла, кого мне нужно играть. Потом расскажу, как все прошло.
А я вот в советском детстве читал “Русалочку” в переводе, где было про бессмертную душу! А вот “Снежную королеву” только в отцензурированном варианте.
Образ троллей, которые тащат кривое зеркало на небо, чтобы в него посмотрел сам Бог, очень сильный! В этих троллях должны бы узнать себя все проповедники атеизма и неоязычества. Именно в таком зеркале разглядывали Бога и Марк Твен, и Вольтер, и наш родной посконный Миней Израилевич Губельман ибн Емельян Ярославский, и дедушка Ленин, и его угрюмая вдовица, и все наши нынешние борцы с “религиозным дурманом” от сладострастной дурочки Латыниной до высокоумного академика Гинзбурга.
Ой, а че, Латынина еще и с “дурманом” борется? Я как-то не отслеживаю пОцыентку, ибо ее красочных фантазий слишком много даже для моей терпеливой натуры. А оно воно как. И на этой ниве преуспела
А то! Она же гневно заявила: “Церковники сожгли Коперника!” И много ещё такого смешного.
Тавышо! Католического каноника Коперника сожгли церковники? А за шо???
Ой, Антон, какую вы мне интересную пОцыентку сливаете!!! Прям аж заинтересовалась
Ну вот на счет Диких лебедей я бы поспорила. Это была и остается моей любимой сказкой до сей поры. И тут суть: любовь, преданность. И главное, что потерять легко, а вернуть сложно. Трудности, тернии, пройдя (только пройдя) через них вернешь утраченное. Мое мнение. Хоть я как истово советский пионер знакома только с причесанной версией. Тем не менее увидела в сказке многое.
Ждем рассказов, мне очень нравится наблюдать за твоими перевоплощениями (баба Яга была вроде?)
Злая мачеха из “Морозко”
Бабу Ягу еще не предлагали 
Мне “Дикие лебеди” тоже нравились во всех вариантах. И, кстати, будешь смеяться, но из всех мужских персонажей мне больше всех нравился младший принц, оставшийся с лебединым крылом
Экзотический кому-то муж достался 
Спасибо за поправку, я просто запамятовала. Мачеху. Интересный выбор младшего принца. Я вот не задумывалась даже. Но ему конечно сочувствовала бесконечно и да он обособленно так остался в памяти. А вот прям чтоб муж-муж… Никого не выбирала. Даже принц – жених не нравился. Взял, уехал, этим сплетникам верил. (я понимаю, что это лирическое отступление и не более, наше с тобой) и тут уместен милый смайлик
Кстати, таки да! Мне Элизин муШ никогда не нравился именно потому, что поверил сплетням о жене и фактически отпустил ее на костер! Самый неприятный принц из всех.
А шо про мною любимого оловянного и стойкого не написала? Какие там секреты спрятаны?
А меня больше всего в детстве поразила Девочка со спичками. В паре страниц текста – просто бомба замедленного действия, которая действует до сих пор. Невозможно ее читать без слез, у меня не получается.
Но в этой сказке, как мне кажется все и так понятно или цензура и с ней поработала?
Эль, да надо поковыряться же. Стойкий – это сложная сказка с мотивом спуска в Некию (то есть в ад). Там надо с материалом поработать. Но спасибо за вдохновение, надо будет написать.