Ливни в январскую вьюгу – или выросло поколение ЕГЭ

Моя мордолента забита смехуечками подобного вида

Дождались, товарищи бояре, поколение ЕГЭ вышло на просторы сетки со своими шутками юмора. Прием антитезы, то есть стилистической фигуры контраста, заключающейся в резком противопоставлении понятий, объединенных общим внутренним смыслом, становится непонятным и, как следствие, смешным.

Помните фильм про то, как герой попал в будущее, а там молодняк сидит голову ломает над детскими игрушками “сунь фигурку в соответствующее отверстие”? Так вот, в нулевых казалось, что это глупая комедия. Не знаю, как вам, а мне так больше не кажется. Это все меньше походит на комедию и все больше на антиутопию, потому что мне пришлось объяснять “что автор имел в виду” целому сборищу вполне взрослых людей, которые всерьез не понимали, что это не ливни в январе, а противопоставление зимы и лета, годового круга, вечного шума городов и вечного же человеческого одиночества.

Впрочем, с другой стороны, чего ждать, если из телеящика который год подряд доносится вот такое:

Шафрановый вечер, застывший закат
Забудут любовь близоруко.
И нашу печаль, не считая затрат,
Обнимет безмолвная тень-недотрога.
(Нетленка из Александра Маршала)

Глаза в глаза, через глаза,
Целую твою душу.
Чуть слышно плачут голоса,
Любовь твою не слышу.
(Митя Фомин поет)

Еду, без совести еду,
Просто на день к судьбе.
Мне так легко, несложно
Ночью сыграть на трубе.
(Некая Людмила Соколова)

4 thoughts on “Ливни в январскую вьюгу – или выросло поколение ЕГЭ”

  1. Вас шокирует, что поколение ЕГЭ не понимает антитезы?

    Это далеко не единственное, что оно не понимает.

    У меня жена попыталась своих студентов заставить переводить с английского статьи по микробиологической тематике. При этом предупредила: гуглом переводить нельзя! Получив от студента перевод, сделанный явно гуглом, она поинтересовалась, что за фигня. Гуглом же нельзя! Студент посмотрел на неё как на дуру и поинтересовался, а каким же ещё образом, по её мнению, можно перевести текст. Она попыталась ему это объяснить, но до него не дошло. И почти все остальные, кто взялся выполнить это задание, тоже переводили через гугл.

    Это новое явление. Уж не знаю, кто виноват – ЕГЭ, цифровизация или курс на воспитание квалифицированных потребителей, но результат ошеломляющий.

    Reply
  2. Нууу не соглашусь. Поколение ЕГЭ – не старше, чем 1990 г.р., а шуточка в стиле «одноклассников»

    Reply
    • Фиг поймешь, Маша, кто настолько талантлив оказался, шо у меня фесь ФБ был ею забит одно время

      Reply

Leave a Comment