Узрела я давеча симпатичнейшую улыбчивую деву по имени Татьяна Куртукова, поющую песенку про святую Русь со следующим припевом:
Матушка-земля, белая березонька, для меня святая Русь, для других занозонька…
Хотелось бы сказать про слова и музыка народные, но тут и автор имеется, некий Петр Андреев.
Запевы совершенно незатейливые – поля, васильки, луга, любовь и все такое… традиционное умца-умца на йониках… припев же – совершенно фееричный с точки зрения использования архетипов и ассоциативных связей. Матушка-земля – это у нас типично языческий образ земли-кормилицы, туда же проходит белая березонька, относящая слушателей к родовым тотемным деревьям… потом невероятный пируэт – “для меня святая Русь”, вызывающая соответствующие ассоциации с православием, а потом зачем-то “для других занозонька”… Типа завидущие англо-саксы и прочие нетрадиционные меньшинства исходят злобой при упоминании?
Так и хочется переспросить: “Ась?” Почему “занозонька”-то? Кому мешают березки-поля-луга, упоминаемые в песне?
Мой внутренний филолог оказался шокирован такими семантическими рядами, но мой внутренний музыкант шагает рядом в ногу, потому что песня явно писалась как шлягер, причем не простой шлягер, а для караоке, отплясывания на свадьбах и прочих веселухах не очень трезвых людей – ведь писано по законам шлягера, саранжировано по законами шлягера, в мозги въедается намертво по тем же законам шлягера. Три ноты, два притопа-три прихлопа, все дети, алкаши, старики со старухами и пьяные десантники способны запомнить с первого раза и повторить при необходимости.
Но зачем тогда “святую Русь”-то трепать всуе? Негодится как-то, возникают нехорошие ассоциации с крестиком и трусами (ну во всяком случае у меня)…
В общем, опять расписалась в своем тугоумии и непонимании современной поп-культуры.
Христос Воскресе!!!))) Мира и радости, тепла и благополучия вам и вашей семье!
Спасибо за блог☺
Воистину воскресе, Анна. Спасибо, что остаетесь со мной